ממשלת טיבי תקפיד להגן על גורמי ×כיפת החוק ותחיל רגולציה ×§×¤×“× ×™×ª על העסקת יועצי תקשורת ×œ×ž×™× ×™×”×, ותעודד ×™×”×•×“×™× ×œ× ×”×•×¨ לקלפיות.
לי הצעד ×”×–×” מ×ד קשה. ×”×™×” לי מ×ד קשה ×œ×”×™×¨×“× ×‘×œ×™×œ×”, ו×× ×™ הולך כל ×”×™×•× ×¢× ×›×בי בטן".
×—"×› מיכ×ל בן-×רי מן ×”×יחוד הל×ומי ליועץ המשפטי לממשלה: פתח בחקירה × ×’×“ ×—"×› ×–×—×לקה.Â
"Hu ta'an" suggests "he loaded" or "billed," like charging a mobile phone. Nonetheless it can also suggest "he claimed" or "complained." If you'd like to keep away from panic-inducing minimal battery when you are in Israel, you would better find out how to look at charging your cellular phone in Hebrew. Host Dude Sharett requires us by way of the basis - .ט.×¢.× - from which we also get baggage, loaded issues plus much more. Unique articles for Patrons New terms & expressions: Rak te'anot ve-drishot – Only grievances and requires – רק ×˜×¢× ×•×ª ודרישות Ein li te'anot – I haven't got any problems – ×ין לי ×˜×¢× ×•×ª Lit'on – To say, demand, load – לטעון Hu to'en le-aflaya – He claims it can be discrimination – ×”×•× ×˜×•×¢×Ÿ ל×פליה To'en (verb) – Load, demand – טוען Mat’en – Charger – מטען Yesh lachem be-mikra mat'en le-iphone hamesh? – Does one take place to obtain an iPhone 5 charger? – ?יש ×œ×›× ×‘×ž×§×¨×” מטען ל×ייפון חמש Mit'an – Baggage, baggage – מטען Ta mit'an – Trunk (motor vehicle) – ×ª× ×ž×˜×¢×Ÿ Te’ina (pa'al) – Loading, charging – ×˜×¢×™× ×” Hat’ana (hif'il) – Loading, charging – ×”×˜×¢× ×” Ani tsarich lit'on et ha-kartis – I need to charge the cardboard – ×× ×™ צריך לטעון ×ת הכרטיס Eich lehita’en be-energia – How to be charged with Electricity – ×יך להיטען ב×× ×¨×’×™×” Ani ekdach ta'un ga'aguim – I am a pistol loaded with longing – ×× ×™ ×קדח טעון ×’×¢×’×•×¢×™× Ha-telefon ta'un, kach oto – The mobile is billed, get it – הטלפון טעון, קח ×ותו Ha-telefon nit'an achshav – The mobile is staying billed now – הטלפון × ×˜×¢×Ÿ עכשיו Hu nit'an – It truly is/was billed – ×”×•× × ×˜×¢×Ÿ She’ela te’una – Loaded question – ש×לה ×˜×¢×•× ×” Nosé ta’un – Loaded topic – × ×•×©× ×˜×¢×•×Ÿ Ze ta’un – It’s a loaded issue – ×–×” טעון Ta’un shipur – Needs enhancement – טעון שיפור Strike'in – Charged, loaded – הטעין Ani tsarich lehat'in et ha-pelefon – I need to demand the mobile – ×× ×™ צריך להטעין ×ת הפל×פון Looking for the monologue text?
ד"ר ×‘× ×™ בגין בישיבת סיעת הליכוד ×חרי × ××•× ×‘×¨-×ילן: "×ž×“×™× ×” ×”×¤×œ×©×ª×™× ×™×ª המפורזת" בסוף ×œ× ×ª×”×™×” מפורזת. הצטרפו ×ליו ×”×—"×›×™× ×“× ×•×Ÿ, חוטובלי ("מ×ד מ×וכזבת"), ולוין.
'Nehmad' usually means 'good' or 'Charming', but usually 'awesome' is simply not sufficient for what we want to say. How do we give it a boost to emphasize what we actually imply? We may say 'nehmad,' but in truth imply the other! And what do we say a few waiter who is 'much too awesome'? Male presents us the nuances of 'nehmad' Within this 7 days's episode. Aiming to aid the clearly show? Find out how on Patreon. Phrases and expressions discussed: Nehmad – Wonderful, Charming – × ×—×ž×“ Lahmod – To covet – לחמוד Haya mamash nehmad – It had been very nice – ×”×™×” ממש × ×—×ž×“ Hikarti mishehu mamash nehmad – I fulfilled a person really nice – הכרתי מישהו ממש × ×—×ž×“ Ata nir’e nehmad – You seem pleasant – ×תה × ×¨××” × ×—×ž×“ Ma ha-kavana shela? – What’s her intention? – מה ×”×›×•×•× ×” שלה? Ach be-kupat holim nisa lehathil iti o she-hu stam haya nehmad? – Was a male nurse during the clinic attempting to strike on me, or was he just remaining pleasant? – ××— בקופת ×—×•×œ×™× × ×™×¡×” להתחיל ×יתי ×ו ×©×”×•× ×¡×ª× ×”×™×” × ×—×ž×“? Eich ladaat im hu stam nehmad o ba-keta? – How can I understand if he’s just pleasant, or into me? – ×יך לדעת ×× ×”×•× ×¡×ª× × ×—×ž×“ ×ו בקטע? Sviva nehmada – Pleasant environment, wonderful neighborhood – סביבה × ×—×ž×“×” El mi hayinu nehmadim? Rak le-dodim ule-dodot – To whom ended up we good (Youngsters)? Only to uncles and aunts – ×ל מי ×”×™×™× ×• × ×—×ž×“×™×?
×›× ×¡ ×™×•× ×”×¢×¦×ž×ות של הליכוד בבית החייל - בסימן × ××ž× ×•×ª מוחלטת ל×רץ ישר×ל
Tihye bari usually means “be properlyâ€. When will we use it, and Exactly what are another ways to sign off a concept in Hebrew?
×ª×›× × ×ª× ×—×•×¤×©×”, ×œ×§×—×ª× ×™×ž×™ חופש, מצ××ª× ×¡×™×“×•×¨ לבעלי ×”×—×™×™×, ×”×–×ž× ×ª× ×˜×™×¡×” ומלון ×ž×”×¡×¨×˜×™× â€“Â ×•×‘×¨×’×¢ ×”×חרון ×”×ª×‘×©×¨×ª× ×©×˜×™×¡×ª×›× ×‘×•×˜×œ×” ×ו מ×חרת? ×בוי.
Israelis are participating in it rough more often than not. ​How do you question an Israeli to try and do anything in your case?​ Here are some Suggestions on how to make your information come upon, without the need of sounding far too bossy, which might wreak havoc in the Middle East. ​ ​Words and phrases and expressions we look at: ×פשר לקבל מפית? Efshar lekabel mapit? Efshar mapit? Could I've a napkin?​ ​×תה יכול לתת לי מפית בבקשה? Ata yakhol latet li mapit bevakasha? Could you give me a napkin you should? תוכל/תוכלי/תוכלו לתת לי מפית?
סיעות הימין ×œ× ×©×™×, שמעון פרס: "×סור לך להתערב ×‘× ×•×©××™× ×ž×“×™× ×™×™× ×©× ×•×™×™× ×‘×ž×—×œ×•×§×ª, בטל פגישות מסוג ×–×” ש×ולי × ×§×‘×¢×•", יזמו: יו"ר סיעת הבית היהודי ×—"×› זבולון ×ורלב, ויו"ר סיעת ×”×יחוד הל×ומיÂ
Ahmad Tibi, a Palestinian member on the Knesset, has not long ago proposed that this type of day is probably not as well distant.
×“× ×™ ×“× ×•×Ÿ: "×”× ××•× ×ž×‘×¨×™×§, ×ך × ×ª× ×™×”×• ×מר ×ž×“×™× ×” ×¤×œ×¡×˜×™× ×™×ª, ×•× ×¤×¢×œ בסיעה ובמפלגה שזה יימחק ×•×œ× ×™×ª×ž×ž×©.Â
The Hebrew phrase for companion or flatmate is שותף, and its root ש.ת.פ is very suitable when looking to get your social media marketing posts to go viral. On this episode, Dude shares his linguistic experience on all website issues shareable.